{"article":{"id":2983,"title":"Una introducci\u00f3n al Cor\u00e1n","slug":"una-introduccin-al-corn","word":"\/uploads\/articles\/sp-An Introduction to the Quran.docx","pdf":"\/uploads\/articles\/sp-An Introduction to the Quran.pdf","mime_type":null,"type":"node","path":"\/nodes\/view\/type:article\/slug:una-introduccin-al-corn","hint":"","body":"<h1 style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: xx-large;\">Una introducci&oacute;n al Cor&aacute;n<\/span><\/h1>\r\n<p><span style=\"font-size: xx-large;\"><img style=\"display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;\" src=\"http:\/\/www.islamreligion.com\/articles_es\/images\/An_Introduction_to_the_Quran_(part_1_of_2)_001.jpg\" alt=\"\" \/><br \/><\/span><\/p>\r\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(parte 1 de 2): Organizaci&oacute;n y Significados<\/span><\/h1>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">El Cor&aacute;n es la escritura sagrada de los musulmanes, es decir la escritura de los seguidores del Islam. El Islam es la religi&oacute;n establecida entre los &aacute;rabes, habitantes de la pen&iacute;nsula &aacute;rabe, por el Profeta Muhammad en el temprano siglo s&eacute;ptimo. El Cor&aacute;n fue revelado al Profeta por Dios a trav&eacute;s del &aacute;ngel Gabriel; esto se llev&oacute; a cabo mayormente en la Meca, su lugar natal, y parte en Medina, en donde logr&oacute; establecer un estado, que de otro modo hubiese sido una sociedad tribal. El mensaje fue revelado en idioma &aacute;rabe, la lengua con la cual las personas se comunicaban inicialmente, aunque el mensaje fue enviado para toda la humanidad. El Cor&aacute;n espec&iacute;ficamente menciona a Muhammad como el &uacute;ltimo mensajero para toda le humanidad. De este modo, el Cor&aacute;n es el &uacute;ltimo mensaje que reitera la religi&oacute;n b&aacute;sica que Dios orden&oacute; a los jud&iacute;os y los cristianos, as&iacute; como a los musulmanes. Hoy en d&iacute;a, el n&uacute;mero total de musulmanes en el mundo es alrededor de mil millones, al menos un quinto de la poblaci&oacute;n mundial. Para todas las comunidades musulmanes, cualquiera sea su idioma y donde sea que vivan, el Cor&aacute;n es su escritura sagrada.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Las Bases<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Lo primero que se debe comprender del Cor&aacute;n es su forma. En idioma &aacute;rabe, &lsquo;Cor&aacute;n&rsquo; literalmente significa &lsquo;recitaci&oacute;n&rsquo; y &lsquo;lectura&rsquo;. De modo similar, el Cor&aacute;n fue recitado de manera oral y escrito en forma de libro. El verdadero poder del Cor&aacute;n se encuentra en la recitaci&oacute;n oral, ya que se debe leer en voz alta y con una voz melodiosa, pero igualmente los vers&iacute;culos fueron escritos para poder memorizarlos y guardarlos, estos fueron reunidos y ordenados en un libro de manera particular y, finalmente, de manera institucional. El objetivo del Cor&aacute;n no es contar una historia cronol&oacute;gicamente, y por eso, el Cor&aacute;n no debe ser visto como una narrativa secuencial tal como lo es el Libro del G&eacute;nesis. El libro &aacute;rabe que lleva el nombre de &ldquo;El Cor&aacute;n&rdquo; es casi tan largo como el Nuevo Testamento. En muchas ediciones supera las 600 p&aacute;ginas.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Contrario a la Biblia Hebrea y el Nuevo Testamento, el Cor&aacute;n proviene de la boca de una sola persona, quien recit&oacute; lo que escuch&oacute; del &aacute;ngel Gabriel. Por otro lado, las escrituras jud&iacute;as y cristianas son colecciones de muchos libros escritos por diversas personas, y las opiniones difieren acerca de si son o no revelaci&oacute;n divina.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">&iquest;C&oacute;mo de Organiza el Cor&aacute;n?<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">El Cor&aacute;n est&aacute; compuesto de 114 partes o cap&iacute;tulos de diferentes tama&ntilde;os. Cada cap&iacute;tulo es llamado&nbsp;<em>surah<\/em>&nbsp;en &aacute;rabe y cada oraci&oacute;n o frase del Cor&aacute;n es llamada&nbsp;<em>aya<\/em>, literalmente &lsquo;se&ntilde;al&rsquo;. Como la Biblia, el Cor&aacute;n est&aacute; dividido en discretas unidades, referidas como vers&iacute;culos. Estos vers&iacute;culos no son de tama&ntilde;os o m&eacute;trica est&aacute;ndar, y donde comienzan o terminan, no fue decisi&oacute;n de los seres humanos, sino dictado por Dios. Cada uno es un discreto acto de locuci&oacute;n con un significado, o &lsquo;se&ntilde;al&rsquo;, descripto con la palabra&nbsp;<em>aya<\/em>, en &aacute;rabe. La m&aacute;s corta de las<em>surahs&nbsp;<\/em>es de diez palabras, y la m&aacute;s larga, que se encuentra segunda en el texto, tiene 6.100 palabras. La primera&nbsp;<em>surah,<\/em>&nbsp;<em>al-Fatihah&nbsp;<\/em>(La apertura), es relativamente corta (veinticinco palabras). Desde la segunda&nbsp;<em>surah<\/em>&nbsp;en adelante, las&nbsp;<em>surahs<\/em>decrecen gradualmente en tama&ntilde;o, aunque esta no es una regla fija. Las &uacute;ltimas sesenta&nbsp;<em>surahs&nbsp;<\/em>tienen casi la misma extensi&oacute;n que la segunda. Una de las&nbsp;<em>ayas<\/em>m&aacute;s largas, es m&aacute;s extensa que muchas de las&nbsp;<em>surahs&nbsp;<\/em>m&aacute;s cortas. Todas las<em>surahs<\/em>, excepto una, comienzan con&nbsp;<em>Bimillah hir-Rahman nir-Rahim&nbsp;<\/em>&lsquo;En el nombre de Dios, el m&aacute;s Clemente, el m&aacute;s Misericordioso&rsquo;. Cada&nbsp;<em>surah<\/em>&nbsp;tiene un nombre que generalmente se menciona como tema dentro de ella.&nbsp; Por ejemplo, la<em>surah<\/em>&nbsp;m&aacute;s larga,&nbsp;<em>Surah al-Baqara,&nbsp;<\/em>o &lsquo;La Vaca&rsquo;, es llamada as&iacute; por la historia de Mois&eacute;s, profeta jud&iacute;o, al que le era revelado que ordenara a su pueblo ofrecer el sacrificio de una vaca:<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-quran\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\"><strong>&ldquo;Y cuando Mois&eacute;s dijo a su pueblo: Dios os ordena sacrificar una vaca&hellip;&rsquo;&rdquo; (Cor&aacute;n 2:67)<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Como los cap&iacute;tulos tienen diferentes tama&ntilde;os, el Cor&aacute;n fue dividido por eruditos del primer siglo despu&eacute;s de la muerte del Profeta, en treinta partes iguales, cada parte es llamada&nbsp;<em>yuz&rsquo;<\/em>&nbsp;en &aacute;rabe. Esta divisi&oacute;n del Cor&aacute;n fue hecha para que las personas lo memorizaran o leyeran de una manera m&aacute;s organizada, y no tiene influencia alguna en la estructura original, ya que son meras marcas en las p&aacute;ginas que denotan esa parte. En el mes musulm&aacute;n del ayuno, Ramad&aacute;n, generalmente un&nbsp;<em>yuz&rsquo;<\/em>&nbsp;es recitado cada noche, y as&iacute; el Cor&aacute;n entero se completa en los treinta d&iacute;as del mes.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Traducciones del Cor&aacute;n<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">El principiante deber&iacute;a saber algunos puntos acerca de la traducci&oacute;n del Cor&aacute;n.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Primero, hay una diferencia entre el Cor&aacute;n y su traducci&oacute;n. Desde el punto de vista cristiano, la Biblia es la Biblia, no importa en que idioma se encuentre. Pero una traducci&oacute;n del Cor&aacute;n no es la palabra de Dios, ya que el Cor&aacute;n es la palabra &aacute;rabe exacta hablada por Dios, revelada al Profeta Muhammad a trav&eacute;s del &aacute;ngel Gabriel. La palabra de Dios es solamente el Cor&aacute;n en &aacute;rabe, como dice Dios:&nbsp;<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-quran\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\"><strong>&ldquo;Y ciertamente lo hemos revelado el Cor&aacute;n en idioma &aacute;rabe para que reflexion&eacute;is&rdquo; (Cor&aacute;n 12:2)<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Una traducci&oacute;n es simplemente una explicaci&oacute;n del significado del Cor&aacute;n en otro idioma. Es por eso que una traducci&oacute;n moderna ha sido traducida como &ldquo;El significado del Glorioso Cor&aacute;n&rdquo;: es solo para dar una idea del significado, pero no logra, como ninguna traducci&oacute;n, reproducir la forma original del Libro Sagrado. El texto traducido pierde la inimitable calidad de original, por lo tanto, hay que tener en cuenta el grado en el cual la traducci&oacute;n refleja el mensaje original en cada nivel significativo, y es por eso que no concuerda en su totalidad. Por esta raz&oacute;n, todo lo relacionado como &lsquo;recitaci&oacute;n&rsquo; del Cor&aacute;n se debe hacer en &aacute;rabe, as&iacute; como la recitaci&oacute;n del Cor&aacute;n en las cinco oraciones diarias de los musulmanes.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Segundo, no existe una traducci&oacute;n perfecta del Cor&aacute;n, y siendo un trabajo humano, casi siempre se encuentran errores. Algunas traducciones son mejores en la calidad de su lenguaje, mientras que otras se destacan por su exactitud en la presentaci&oacute;n del mensaje. Muchas traducciones, err&oacute;neas, y algunas veces traicioneras que generalmente no se aceptan como traducciones confiables del Cor&aacute;n por desviados, son vendidas en el mercado.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Tercero, no est&aacute; al alcance de este art&iacute;culo la revisi&oacute;n de todas las traducciones al espa&ntilde;ol, pero algunas son m&aacute;s recomendadas que otras. Encontramos la traducci&oacute;n literalista de Melara Navio, que es un musulm&aacute;n espa&ntilde;ol. La traducci&oacute;n de Cort&eacute;z es tambi&eacute;n muy popular, aunque sus pies de p&aacute;ginas son raros e inaceptables en ocasiones. La traducci&oacute;n de International Islamic Publishing House es una de las m&aacute;s exactas, a pesar de que sus par&eacute;ntesis dificultan la lectura al intentar aclarar todos los significados que a primera vista no ser&iacute;an obvios para el lector.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Ex&eacute;gesis (<em>Tafsir<\/em>&nbsp;en &aacute;rabe)<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Aunque los significados del Cor&aacute;n son f&aacute;ciles y claros de entender, uno debe ser cuidadoso al realizar ciertas afirmaciones acerca de la religi&oacute;n sin estar basado en un comentario aut&eacute;ntico. El Profeta Muhammad no solo recit&oacute; el Cor&aacute;n, sino que tambi&eacute;n lo explic&oacute; a sus compa&ntilde;eros, y estos dichos han sido recolectados&nbsp; y preservados hasta el d&iacute;a de hoy. Dios dice:&nbsp;<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-quran\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\"><strong>&nbsp;&ldquo;&hellip;a ti te revelamos el Cor&aacute;n para que expliques a los hombres sus preceptos, y as&iacute; reflexionen.&rdquo; (Cor&aacute;n 16:44)<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Para poder comprender algunos de los significados m&aacute;s profundos del Cor&aacute;n, uno debe confiar en comentarios que mencionan estas afirmaciones del Profeta as&iacute; como tambi&eacute;n sus compa&ntilde;eros, y no en su comprensi&oacute;n del texto, ya que la comprensi&oacute;n es limitada a conocimientos previos de la tradici&oacute;n prof&eacute;tica.&nbsp;<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Existe una metodolog&iacute;a espec&iacute;fica para la ex&eacute;gesis del Cor&aacute;n y as&iacute; llegar a la comprensi&oacute;n correcta. Las ciencias cor&aacute;nicas, como son llamadas, son un campo extremadamente especializado en la erudici&oacute;n Isl&aacute;mica que requiere magisterio en m&uacute;ltiples disciplinas, como ex&eacute;gesis, recitaciones, escrituras, inimitabilidad, circunstancias detr&aacute;s de la revelaci&oacute;n,&nbsp; abolici&oacute;n, gram&aacute;tica cor&aacute;nica, t&eacute;rminos inusuales, reglas religiosas, y lengua y literatura &aacute;rabe. De acuerdo a los eruditos de la ex&eacute;gesis cor&aacute;nica, el m&eacute;todo apropiado para explicar los vers&iacute;culos del Cor&aacute;n son:<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(i)&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;del Cor&aacute;n, por el Cor&aacute;n.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(ii)&nbsp;&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;del Cor&aacute;n por la Sunnah del Profeta.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(iii)&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;del Cor&aacute;n por los Compa&ntilde;eros.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(iv)&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;del Cor&aacute;n por el idioma &aacute;rabe.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(v)&nbsp;&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;del Cor&aacute;n por la &lsquo;opini&oacute;n&rsquo;, si no contradice las fuentes anteriores.<\/span><\/p>\r\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(parte 2 de 2): Su Inimitabilidad y Lenguaje<\/span><\/h1>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Millones y millones de musulmanes est&aacute;n absolutamente convencidos de la grandeza e importancia del Cor&aacute;n, que generalmente se menciona con ep&iacute;tetos como &lsquo;noble&rsquo;, &lsquo;glorioso&rsquo;, y &lsquo;sagrado&rsquo;. &iquest;Qu&eacute; es lo que mueve tan profundamente a los musulmanes cuando recitan el Cor&aacute;n, cu&aacute;ndo ven sus vers&iacute;culos, o cuando apenas lo tocan?<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">De acuerdo a la doctrina isl&aacute;mica, el estilo del Cor&aacute;n es inimitable y de belleza sobrehumana. De tratar, ning&uacute;n hombre, jam&aacute;s podr&iacute;a escribir un p&aacute;rrafo que se compare a un vers&iacute;culo del Libro Revelado. Esto tiene que ver en parte con el m&eacute;rito literario del texto y la eficacia de las palabras &ndash; su poder transformador y salvador &ndash; que es inimitable. Conmueve hasta a un pastor analfabeto cuando se lo recita, y ha dado forma a la vida de millones de personas en el transcurso de casi quince siglos; ha nutrido algunos de los intelectos mas poderosos conocidos en la historia humana; ha transformado a personas simples en piadosos, y ha sido la fuente del fil&oacute;sofo mas sutil.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Recitar el Cor&aacute;n es la ocupaci&oacute;n m&aacute;s sublime y edificante de los musulmanes, hasta cuando no conocen intelectualmente las palabras, como es el caso de los musulmanes que no conocen el idioma &aacute;rabe. El deseo de los musulmanes es el de recitar el Cor&aacute;n lo mas hermosamente posible, y el arte de la&nbsp;<em>til\u0101wat<\/em>, la apropiada recitaci&oacute;n, se ha convertido en un gran arte. A&uacute;n al recitar el Libro sin embellecimiento, se observan ciertas reglas de recitaci&oacute;n.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">El&nbsp;<em>hafiz<\/em>, quien &ldquo;preserva&rdquo; el Cor&aacute;n, quien lo sabe de memoria, es altamente respetado, y los ni&ntilde;os y ni&ntilde;as son enviados desde edades tempranas a las mezquitas a memorizar el Cor&aacute;n.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Para no manchar el car&aacute;cter sagrado del Cor&aacute;n, se debe tener especial cuidado en no dejarlo en lugares donde alguien accidentalmente se pare, siente u falte el respeto de alguna manera; es extremadamente desaconsejable utilizar cualquier libro, adem&aacute;s del Cor&aacute;n, con el prop&oacute;sito de apoyar algo sobre &eacute;l. Cuando no est&aacute; siendo le&iacute;do, el musulm&aacute;n debe colocarlo en el estante de la biblioteca, o en el atril. Algunas personas lo envuelven cuidadosamente en una tela para preservarlo y tambi&eacute;n para sostenerlo cuando no se encuentran en estado de pureza. Tambi&eacute;n se aseguran de que est&eacute; colocado encima de otros libros, y evitan dejarlo en alg&uacute;n lugar descuidado. Est&aacute; absolutamente prohibido llevarlo al lugar donde se orina o defeca o esos lugares de gran impureza (toilets, dep&oacute;sitos, refugios de animales, alcantarillas, etc.). Recitarlo en estos lugares es tambi&eacute;n prohibido.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">El Leguaje del Cor&aacute;n<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">El mundo cor&aacute;nico est&aacute; estrechamente ligado a la lengua &aacute;rabe, que, como el hebreo o el arameo (la lengua hablada por Jes&uacute;s), pertenece a la familia semita. El Cor&aacute;n se define a si mismo espec&iacute;ficamente como una &lsquo;escritura &aacute;rabe&rsquo;, y el mensaje es conformado por la compleja estructura del lenguaje elegido, una estructura fundamentalmente diferente de cualquiera de las lenguas europeas. La l&oacute;gica interna de la lengua semita es muy diferente de la de la lengua indo-europea como el ingl&eacute;s, el lat&iacute;n, el s&aacute;nscrito y el persa. Cada palabra &aacute;rabe puede retroceder a una fuente verbal tril&iacute;tera, cuatro o cinco consonantes de las que derivan doce modos verbales diferentes, conformando un n&uacute;mero de sustantivos y adjetivos. Esto se suma a la fuente tril&iacute;tera, y palabras espec&iacute;ficas son formadas con la inserci&oacute;n de vocales largas o cortas con la suma de sufijos y prefijos. La fuente como s&iacute; est&aacute; &lsquo;muerta&rsquo; &ndash;impronunciable- hasta que se lleva a la vida, es decir se vocaliza, con vocales, y es de acuerdo al lugar que el significado b&aacute;sico se desarrolla en el n&uacute;mero de diferentes direcciones. La fuente ha sido descrita algunas veces como &lsquo;cuerpo&rsquo; mientras que la vocalizaci&oacute;n es el &lsquo;alma&rsquo;. Sin comprender el significado y los conceptos relacionados de las palabras &aacute;rabes, es imposible apreciar la riqueza del significado asociado, la dificultad de su traducci&oacute;n al espa&ntilde;ol y las interrelaciones de las palabras &aacute;rabes son obvias frente al original.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">La preocupaci&oacute;n de los musulmanes con el lenguaje sublime del Cor&aacute;n crece en el estudio de la gram&aacute;tica y ret&oacute;rica, especialmente cuando un no-&aacute;rabe entra al Islam en altas edades y tiene que ser ense&ntilde;ado acerca de las peculiaridades del lenguaje de la revelaci&oacute;n. La creencia, durante algunas eras, de que el Libro era intraducible forz&oacute; a aquellos que abrazaban el Islam a aprender &aacute;rabe o al menos a conocer el alfabeto. Muchas veces, esto conllev&oacute; a naciones a adoptar el &aacute;rabe como su lengua nativa, como es el caso de las naciones de la pen&iacute;nsula &aacute;rabe. Esto ha tenido inmensas consecuencias para otros lenguajes, como el persa, turco, malayo u otros, que adoptaron la escritura &aacute;rabe. Los dichos y expresiones cor&aacute;nicas son utilizadas en la alta literatura como en las conversaciones diarias, hasta entre los no-&aacute;rabes, y &aacute;rabes no-musulmanes.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>","excerpt":"","terms":null,"visibility_roles":"","comment_status":1,"comment_count":0,"read_counter":21013,"lft":5788,"rght":5789,"promote":1,"sticky":0,"status":1,"publish_start":null,"publish_end":null,"created_at":"2014-12-09T18:44:00.000000Z","updated_at":"2026-04-08T18:58:32.000000Z","language_id":12,"user_id":13,"author_id":97,"publisher_id":0,"category_id":15,"parent_id":2982,"books":[],"fatawas":[],"videos":[],"audios":[],"author_name":"www.islamreligion.com - Islam Religion Website","category_name":"About Qur'an & Hadith","category_slug":"About-Quran-and-Hadith","get_date":"2014-12-09","pdf_asset":"http:\/\/www.islamland.com\/uploads\/articles\/sp-An Introduction to the Quran.pdf","word_asset":"http:\/\/www.islamland.com\/uploads\/articles\/sp-An Introduction to the Quran.docx"},"translations":[],"article_books":[],"article_fatawas":[],"article_videos":[],"article_audios":[],"url":"http:\/\/www.islamland.com\/com\/api\/articles\/una-introduccin-al-corn"}