{"article":{"id":2984,"title":"Une introduction au Coran","slug":"une-introduction-au-coran","word":"\/uploads\/articles\/fr-An Introduction to the Quran.docx","pdf":"\/uploads\/articles\/fr-An Introduction to the Quran.pdf","mime_type":null,"type":"node","path":"\/nodes\/view\/type:article\/slug:une-introduction-au-coran","hint":"","body":"<h1 style=\"text-align: center;\"><span>Une introduction au Coran<\/span><\/h1>\r\n<p style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\"><img style=\"display: block; margin-left: auto; margin-right: auto;\" src=\"http:\/\/www.islamreligion.com\/articles_es\/images\/An_Introduction_to_the_Quran_(part_1_of_2)_001.jpg\" alt=\"\" \/><\/span><\/p>\r\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><\/h1>\r\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(partie 1 de 2)&nbsp;: Son organisation et ses significations<\/span><\/h1>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Le Coran est l&rsquo;&Eacute;criture des musulmans, c&rsquo;est-&agrave;-dire l&rsquo;&Eacute;criture de ceux qui pratiquent l&rsquo;islam.&nbsp; L&rsquo;islam est la religion &eacute;tablie parmi les Arabes - un peuple jusqu&rsquo;alors essentiellement confin&eacute; &agrave; la P&eacute;ninsule arabe - par le proph&egrave;te Mohammed, au d&eacute;but du 7<sup>&egrave;me<\/sup>&nbsp;si&egrave;cle. &nbsp;C&rsquo;est par l&rsquo;interm&eacute;diaire de l&rsquo;ange Gabriel que le Coran a &eacute;t&eacute; r&eacute;v&eacute;l&eacute; par Dieu au proph&egrave;te Mohammed; une partie lui a &eacute;t&eacute; r&eacute;v&eacute;l&eacute;e &agrave; La Mecque, sa ville natale, et une autre partie &agrave; M&eacute;dine, o&ugrave; il a r&eacute;ussi &agrave; &eacute;tablir un &Eacute;tat dans cette soci&eacute;t&eacute; farouchement tribale qui n&rsquo;avait jamais connu le concept d&rsquo;&Eacute;tat auparavant. &nbsp;Le message a &eacute;t&eacute; r&eacute;v&eacute;l&eacute; en arabe, la langue du peuple auquel il &eacute;tait adress&eacute; initialement, m&ecirc;me si en r&eacute;alit&eacute;, il s&rsquo;adressait &eacute;galement &agrave; l&rsquo;humanit&eacute; tout enti&egrave;re. &nbsp;Le Coran mentionne sp&eacute;cifiquement que Mohammed &eacute;tait un messager envoy&eacute; &agrave; toute l&rsquo;humanit&eacute; et qu&rsquo;il &eacute;tait le tout dernier messager &agrave; &ecirc;tre envoy&eacute;. &nbsp;Ainsi, le Coran est le dernier message; il est venu remplacer les messages ant&eacute;rieurs et r&eacute;it&eacute;rer la religion de base que Dieu a enjoint aux juifs et aux chr&eacute;tiens de pratiquer, de m&ecirc;me qu&rsquo;aux musulmans. &nbsp;Aujourd&rsquo;hui, le nombre total de musulmans dans le monde d&eacute;passe le milliard, ce qui constitue le cinqui&egrave;me de la population mondiale. &nbsp;Quelle que soit la langue qu&rsquo;elles parlent et l&rsquo;endroit o&ugrave; elles se trouvent sur terre, toutes les communaut&eacute;s musulmanes ont le Coran pour &Eacute;criture.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Les notions de base<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">La premi&egrave;re chose &agrave; comprendre du Coran est sa forme. &nbsp;Litt&eacute;ralement, le mot arabe &laquo;&nbsp;Qour&rsquo;aane&nbsp;&raquo; veut dire &agrave; la fois &laquo;&nbsp;r&eacute;citation&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;lecture&nbsp;&raquo;.&nbsp; Par cons&eacute;quent, le Coran fut &agrave; la fois r&eacute;cit&eacute; oralement et consign&eacute; par &eacute;crit sous forme de livre.&nbsp; Le vrai pouvoir du Coran r&eacute;side toutefois dans sa r&eacute;citation, car il est cens&eacute; &ecirc;tre lu &agrave; voix haute et de mani&egrave;re m&eacute;lodieuse; mais pour aider &agrave; le m&eacute;moriser et afin de pr&eacute;server l&rsquo;int&eacute;grit&eacute; du texte, ses versets furent consign&eacute;s par &eacute;crit sur le mat&eacute;riel d&rsquo;&eacute;criture disponible &agrave; l&rsquo;&eacute;poque.&nbsp; Ensuite, ces copies individuelles furent collig&eacute;es, compar&eacute;es et compil&eacute;es sous forme de livre, &agrave; un niveau individuel au d&eacute;part, puis institutionnel par la suite.&nbsp; Le Coran ne raconte pas une histoire chronologique et par cons&eacute;quent, il ne doit pas &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme une narration s&eacute;quentielle &agrave; l&rsquo;image du livre de la Gen&egrave;se.&nbsp; Le livre arabe dont le nom est &laquo;&nbsp;Al-Qour&rsquo;aane&nbsp;&raquo; est &agrave; peu pr&egrave;s aussi long que le Nouveau Testament. &nbsp;Dans la plupart des &eacute;ditions, il renferme environ 600 pages.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Contrairement &agrave; la Bible h&eacute;bra&iuml;que et au Nouveau Testament, le Coran est sorti de la bouche d&rsquo;une seule personne, qui r&eacute;citait, par r&eacute;p&eacute;tition, ce qu&rsquo;il entendait de la part de l&rsquo;ange Gabriel.&nbsp; Par ailleurs, les &eacute;critures juives aussi bien que les &eacute;critures chr&eacute;tiennes sont des compilations de plusieurs livres &eacute;crits par un grand nombre de personnes, et leur statut de r&eacute;v&eacute;lation est le sujet de plusieurs divergences d&rsquo;opinions.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Comment le Coran est-il organis&eacute;?<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Le Coran est compos&eacute; de 114 parties ou chapitres de longueur in&eacute;gale.&nbsp; Chaque chapitre est appel&eacute; sourate (sourate en arabe) et chaque phrase est appel&eacute;e aayah, qui veut litt&eacute;ralement dire &laquo;&nbsp;un signe&nbsp;&raquo;.&nbsp; Tout comme la Bible, le Coran est divis&eacute; en unit&eacute;s distinctes, qu&rsquo;on appelle des versets. &nbsp;Ces versets sont de structures et de longueurs diff&eacute;rentes et leur d&eacute;but et leur fin n&rsquo;ont pas &eacute;t&eacute; d&eacute;cid&eacute;s par des &ecirc;tres humains, mais dict&eacute;s par Dieu.&nbsp; Chaque verset est un acte de locution distinct ayant une signification compl&egrave;te, que l&rsquo;on peut aussi appeler &laquo;&nbsp;signe&nbsp;&raquo;, rendu par le mot &laquo;&nbsp;aayah&nbsp;&raquo; en arabe. &nbsp;La &laquo;&nbsp;sourate&nbsp;&raquo; (sourate) la plus courte est compos&eacute;e de 10 mots et la plus longue des sourates, qui est plac&eacute;e en deuxi&egrave;me position dans le texte, comporte 6100 mots.&nbsp; La premi&egrave;re sourate, la Fatihah (mot &agrave; mot&nbsp;: &laquo;&nbsp;L&rsquo;ouverture&nbsp;&raquo;) est relativement courte (vingt-cinq mots). &Agrave; partir de la deuxi&egrave;me sourate, la longueur des sourates diminue graduellement, bien qu&rsquo;il y ait quand m&ecirc;me quelques exceptions.&nbsp; Le volume qu&rsquo;occupent les soixante derni&egrave;res sourates est quasi &eacute;quivalent &agrave; celui qu&rsquo;occupe la deuxi&egrave;me.&nbsp; Certains des versets les plus longs sont beaucoup plus longs que les sourates les plus courtes.&nbsp; Toutes les sourates, &agrave; l&rsquo;exception d&rsquo;une seule, commencent par&nbsp;<em>Bismillah irrahman irrahim<\/em>, i.e. &laquo;&nbsp;Au nom de Dieu, le Tout-Mis&eacute;ricordieux, le Tr&egrave;s-Mis&eacute;ricordieux.&nbsp;&raquo;&nbsp; La majorit&eacute; des sourates portent un nom qui r&eacute;f&egrave;re &agrave; une personne ou &agrave; un &eacute;v&eacute;nement-cl&eacute; qui y est mentionn&eacute;.&nbsp; Par exemple, la sourate la plus longue, al-Baqara (i.e. &laquo;&nbsp;la vache&nbsp;&raquo;) est ainsi nomm&eacute;e car elle relate l&rsquo;histoire o&ugrave; Mo&iuml;se a ordonn&eacute; aux juifs de sacrifier une vache. &nbsp;La description de cet &eacute;v&eacute;nement commence lorsque Dieu dit&nbsp;:<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-quran\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\"><strong>&laquo;&nbsp;Et (rappelez-vous) lorsque Mo&iuml;se dit &agrave; son peuple&nbsp;: &laquo;&nbsp;Certes, Dieu vous ordonne de sacrifier une vache&nbsp;&raquo;.&nbsp;&raquo; (Coran 2:67)<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Comme les diff&eacute;rentes sourates sont de longueur in&eacute;gale, au cours du premier si&egrave;cle qui a suivi la mort du Proph&egrave;te, des &eacute;rudits ont divis&eacute; le Coran en 30 parties &agrave; peu pr&egrave;s &eacute;gales et ont nomm&eacute; chacune de ces parties &laquo;&nbsp;jouz&rsquo;&nbsp;&raquo;, en arabe. Cette division a &eacute;t&eacute; faite pour faciliter la m&eacute;morisation et mieux organiser la lecture du Coran, mais elle n&rsquo;affecte en rien la structure originale de ce dernier puisque les jouz&rsquo; ne sont que de simples marques appos&eacute;es dans les marges comme rep&egrave;res pour indiquer les diff&eacute;rentes parties. Au cours du mois islamique du je&ucirc;ne, le mois de Ramadan, on r&eacute;cite habituellement un jouz&rsquo; chaque soir, de sorte que le Coran en entier est compl&eacute;t&eacute; en 30 jours.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Traductions du Coran<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Le novice devrait &ecirc;tre mis au courant de certains faits concernant les traductions du Coran.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Tout d&rsquo;abord, il existe une distinction claire entre le Coran et sa traduction. Chez les chr&eacute;tiens, la Bible est la Bible, quelle que soit la langue dans laquelle elle est &eacute;crite. &nbsp;Mais la traduction du Coran n&rsquo;est pas la parole de Dieu, car le v&eacute;ritable &nbsp;Coran, c&rsquo;est le texte en arabe contenant les paroles exactes de Dieu, qu&rsquo;Il a r&eacute;v&eacute;l&eacute;es au proph&egrave;te Mohammed par l&rsquo;interm&eacute;diaire de l&rsquo;ange Gabriel. &nbsp;Seul le Coran en arabe, donc, peut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme la parole de Dieu.&nbsp; Dans le Coran, Dieu dit&nbsp;:<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-quran\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\"><strong>&laquo;&nbsp;Nous l&rsquo;avons certes r&eacute;v&eacute;l&eacute;&nbsp;&ndash; un Coran en langue arabe&hellip;&nbsp;&raquo; (Coran 12:2)<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Une traduction n&rsquo;est qu&rsquo;une explication du sens des mots du Coran. &nbsp;C&rsquo;est pourquoi l&rsquo;une des traductions modernes du Coran en anglais s&rsquo;intitule &laquo;&nbsp;Le sens du Coran glorieux&nbsp;&raquo;: elle s&rsquo;efforce seulement de rendre le sens, mais comme toute traduction, ne pr&eacute;tend pas reproduire la forme du Livre Saint.&nbsp; Le texte traduit perd l&rsquo;inimitable qualit&eacute; de l&rsquo;original et c&rsquo;est pourquoi il faut savoir que le degr&eacute; de fid&eacute;lit&eacute; de la traduction au message original peut varier, de m&ecirc;me que son respect des diff&eacute;rents niveaux de compr&eacute;hension. &nbsp;La traduction n&rsquo;&eacute;galera donc jamais l&rsquo;original. &nbsp;C&rsquo;est pour cette raison que toute r&eacute;citation&nbsp;du Coran ne peut &ecirc;tre faite qu&rsquo;en langue arabe, comme la r&eacute;citation du Coran dans les cinq pri&egrave;res quotidiennes que font les musulmans.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">En second lieu, il n&rsquo;y a pas de traduction parfaite du Coran, et en tant qu&rsquo;&oelig;uvres humaines, elles renferment presque toujours des erreurs. Certaines traductions sont meilleures du point de vue de la qualit&eacute; linguistique, d&rsquo;autres se d&eacute;marquent pour avoir su rendre le sens avec exactitude.&nbsp; Plusieurs traductions du Coran inexactes et parfois m&ecirc;me trompeuses, qui ne sont g&eacute;n&eacute;ralement pas accept&eacute;es comme des traductions fiables par la majorit&eacute; des musulmans, se retrouvent en vente sur le march&eacute;.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Troisi&egrave;mement, bien qu&rsquo;il ne soit pas dans notre intention, avec cet article, de passer en revue toutes les&nbsp; traductions anglaises, nous tenons &agrave; souligner que certaines traductions sont plus recommand&eacute;es que d&rsquo;autres. &nbsp;La traduction anglaise la plus r&eacute;pandue est celle d&rsquo;Abdullah Yusuf &lsquo;Ali, suivie par celle de Muhammad Marmaduke Pickthall, qui a &eacute;t&eacute; la premi&egrave;re traduction faite par un musulman de souche anglaise. &nbsp;La traduction de Yusuf &lsquo;Ali est acceptable en g&eacute;n&eacute;ral, mais ses commentaires de bas de page, quoique parfois utiles, sont parfois inacceptables et hors de propos.&nbsp; La traduction du Dr Hilali et de Muhsin Khan est &eacute;galement tr&egrave;s r&eacute;pandue; c&rsquo;est celle qui s&rsquo;intitule &laquo;&nbsp;Interpretation of the Meaning of The Noble Quran&nbsp;&raquo; (Interpr&eacute;tation du sens des versets du noble Coran). &nbsp;Elle est la plus exacte de toutes, mais ses nombreux termes arabes translitt&eacute;r&eacute;s et ses innombrables parenth&egrave;ses rendent le texte difficile &agrave; suivre et les novices s&rsquo;y perdent facilement.&nbsp; Une nouvelle version avec un texte moins entrecoup&eacute; a &eacute;t&eacute; publi&eacute;e par Saheeh International, et elle est probablement la meilleure traduction disponible, car elle combine l&rsquo;exactitude de la traduction avec la facilit&eacute; de lecture.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">L&rsquo;ex&eacute;g&egrave;se (Tafsir en arabe)<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Bien que le sens des mots du Coran soit clair et facile &agrave; comprendre, on doit prendre garde &agrave; ne pas avancer d&rsquo;assertions &agrave; propos de la religion sans s&rsquo;appuyer sur un commentaire authentique. &nbsp;Non seulement le proph&egrave;te Mohammed (que la paix et les b&eacute;n&eacute;dictions de Dieu soient sur lui) a-t-il apport&eacute; le Coran, il l&rsquo;a aussi expliqu&eacute; &agrave; ses compagnons et ses propos ont &eacute;t&eacute; recueillis et pr&eacute;serv&eacute;s jusqu'&agrave; nos jours.&nbsp; Dieu dit&nbsp;:<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-quran\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\"><strong>&laquo;&nbsp;Et Nous t&rsquo;avons envoy&eacute; ce Livre afin que tu expliques aux gens ce qui a &eacute;t&eacute; r&eacute;v&eacute;l&eacute; &agrave; leur intention.&nbsp;&raquo; (Coran 16:44)<\/strong><\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Afin de mieux comprendre certaines des significations plus profondes du Coran, nous devons nous r&eacute;f&eacute;rer aux commentaires qui mentionnent ces explications du Proph&egrave;te et\/ou de ses compagnons et non pas nous fier uniquement &agrave; notre compr&eacute;hension du texte, car celle-ci est limit&eacute;e aux connaissances que nous avons acquises et par notre exp&eacute;rience personnelle.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Il existe une m&eacute;thode sp&eacute;cifique d&rsquo;ex&eacute;g&egrave;se du Coran qui permet d&rsquo;en extraire le sens appropri&eacute;.&nbsp; Les sciences coraniques, comme on les nomme, sont un domaine de recherche extr&ecirc;mement sp&eacute;cialis&eacute; des &eacute;tudes islamiques qui requiert de ma&icirc;triser au pr&eacute;alable de multiples disciplines comme l&rsquo;ex&eacute;g&egrave;se, la r&eacute;citation de m&eacute;moire, l&rsquo;&eacute;criture, la connaissance des circonstances historiques derri&egrave;re la r&eacute;v&eacute;lation, les instances d&rsquo;abrogation, la grammaire coranique, les termes inusit&eacute;s, les d&eacute;crets religieux, la langue et la litt&eacute;rature arabes. &nbsp;Selon les &eacute;rudits de l&rsquo;ex&eacute;g&egrave;se coranique, la m&eacute;thode d&rsquo;explication appropri&eacute;e des versets du Coran est la suivante&nbsp;:<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(i)&nbsp;&nbsp;&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;du Coran par le Coran.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(ii)&nbsp;&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;du Coran par la sounnah du Proph&egrave;te.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(iii)&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;du Coran par les compagnons.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(iv)&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;du Coran par le vocabulaire et la langue arabe.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-bullet\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(v)&nbsp;&nbsp;<em>Tafsir<\/em>&nbsp;du Coran selon &laquo;&nbsp;l&rsquo;opinion&nbsp;&raquo;, lorsque celle-ci ne contredit pas les quatre sources mentionn&eacute;es ci-dessus.<\/span><\/p>\r\n<h1 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">(partie 2 de 2)&nbsp;: Son caract&egrave;re inimitable et son langage<\/span><\/h1>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Des millions et des millions de musulmans sont totalement convaincus de l&rsquo;importance et de la grandeur du Coran, qu&rsquo;ils qualifient habituellement en utilisant les &eacute;pith&egrave;tes de &laquo;&nbsp;noble&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;glorieux&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;pur&nbsp;&raquo;.&nbsp; Comment se fait-il que les musulmans soient si profond&eacute;ment boulevers&eacute;s lorsqu&rsquo;ils r&eacute;citent le Coran, qu&rsquo;ils en voient les versets ou qu&rsquo;ils le touchent simplement?<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Selon la doctrine islamique, le style du Coran est inimitable et renferme une beaut&eacute; et un pouvoir surnaturels.&nbsp; Aucune cr&eacute;ature, malgr&eacute; tous ses efforts, ne peut &eacute;crire un passage comparable &agrave; un verset du Livre r&eacute;v&eacute;l&eacute;. &nbsp;Cela est d&ucirc; en partie au m&eacute;rite litt&eacute;raire du texte et &agrave; la justesse des mots employ&eacute;s &ndash; leur pouvoir de transformer et de sauver &ndash; qui est absolument inimitable.&nbsp; Lorsqu&rsquo;on les r&eacute;cite &agrave; un berger illettr&eacute;, il s&rsquo;en trouve boulevers&eacute; jusqu&rsquo;aux larmes. &nbsp;Ces mots ont fa&ccedil;onn&eacute; la vie de millions de personnes au cours des quatorze derniers si&egrave;cles; ils ont nourri certains des intellects les plus brillants que l&rsquo;humanit&eacute; ait connus; ils ont arr&ecirc;t&eacute; net la course de plus d&rsquo;un &eacute;picurien et les ont transform&eacute;s en croyants pieux; ils ont &eacute;t&eacute; &agrave; la source de la philosophie de vie la plus subtile et d&rsquo;un art qui en exprime, en termes visuels, le sens le plus profond; ces mots ont rassembl&eacute; en communaut&eacute;s et en civilisations les tribus errantes de l&rsquo;humanit&eacute; et les ont marqu&eacute;es d&rsquo;une empreinte qui n&rsquo;&eacute;chappe &agrave; aucun observateur, m&ecirc;me le plus distrait.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">R&eacute;citer le Coran est l&rsquo;occupation la plus sublime et la plus &eacute;difiante pour un(e) musulman(e), m&ecirc;me s&rsquo;il (elle) n&rsquo;en saisit pas intellectuellement le sens comme c&rsquo;est le cas de la plupart des croyants qui ne sont pas arabophones.&nbsp; Le d&eacute;sir des musulmans de r&eacute;citer le Coran de la mani&egrave;re la plus m&eacute;lodieuse possible, et la pratique de la&nbsp;<em>til\u0101wah<\/em>&nbsp;(la r&eacute;citation correcte), a donn&eacute; naissance &agrave; tout un art.&nbsp; M&ecirc;me en r&eacute;citant le Livre sans m&eacute;lodie, on doit respecter certaines r&egrave;gles de r&eacute;citation. &nbsp;Le&nbsp;<em>Hafiz<\/em>, qui mot &agrave; mot &laquo;&nbsp;pr&eacute;serve&nbsp;&raquo; le Coran (c&rsquo;est-&agrave;-dire qu&rsquo;il le conna&icirc;t par c&oelig;ur), est tenu en haute estime, et gar&ccedil;ons et filles sont envoy&eacute;s &agrave; la mosqu&eacute;e d&egrave;s leur jeune &acirc;ge afin de m&eacute;moriser le Livre.<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Afin de ne pas porter atteinte au caract&egrave;re sacr&eacute; du Coran, une attention particuli&egrave;re doit &ecirc;tre accord&eacute;e pour ne pas le laisser &agrave; un endroit o&ugrave; quelqu&rsquo;un pourrait accidentellement marcher ou s&rsquo;asseoir dessus, ou lui manquer de respect de quelconque mani&egrave;re. &nbsp;Il est extr&ecirc;mement d&eacute;testable d&rsquo;utiliser n&rsquo;importe quel livre, et &agrave; fortiori le Coran, comme support pour soutenir ou sur&eacute;lever quelque chose.&nbsp; Lorsqu&rsquo;il n&rsquo;est pas entrain de lire le Coran, le musulman doit le remettre sur la tablette de l&rsquo;&eacute;tag&egrave;re &agrave; livres ou sur son lutrin. &nbsp;Certains l&rsquo;emballent soigneusement &agrave; l&rsquo;aide d&rsquo;un tissu afin de le pr&eacute;server et aussi pour &ecirc;tre en mesure de le manipuler, si besoin est, lorsqu&rsquo;ils ne sont pas en &eacute;tat de puret&eacute; rituelle.&nbsp; Certains s&rsquo;assurent de le placer au-dessus de tout autre livre et de ne pas le laisser &nbsp;tra&icirc;ner n&rsquo;importe o&ugrave;. &nbsp;Il est absolument interdit de l&rsquo;amener dans un endroit o&ugrave; l&rsquo;on se rend pour uriner ou d&eacute;f&eacute;quer, ou dans des endroits connus pour &ecirc;tre impurs par nature (toilettes, d&eacute;potoirs, parcs o&ugrave; des troupeaux d&rsquo;animaux sont rassembl&eacute;s, &eacute;gouts municipaux, etc.). &nbsp;M&ecirc;me sa r&eacute;citation n&rsquo;est pas permise dans ces lieux.<\/span><\/p>\r\n<h2 style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">Le langage du Coran<\/span><\/h2>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">La vision coranique est intimement li&eacute;e &agrave; la langue arabe, qui, tout comme l&rsquo;h&eacute;breu et l&rsquo;aram&eacute;en (la langue parl&eacute;e par J&eacute;sus), appartient &agrave; la famille des langues s&eacute;mitiques.&nbsp; Le Coran se d&eacute;finit lui-m&ecirc;me comme une &laquo;&nbsp;&eacute;criture arabe&nbsp;&raquo;, et son message s&rsquo;agence dans la structure complexe de cette langue, une structure fondamentalement diff&eacute;rente de celle de toute langue europ&eacute;enne.&nbsp; La logique interne des langues s&eacute;mitiques est tr&egrave;s diff&eacute;rente de celle des langues indo-europ&eacute;ennes comme l&rsquo;anglais, le latin, le sanscrit ou le persan (farsi).&nbsp; Chaque mot arabe a une racine verbale de trois, quatre ou cinq consonnes &agrave; partir desquelles ont peut d&eacute;river jusqu&rsquo;&agrave; douze modes et formes de verbes diff&eacute;rents ainsi qu&rsquo;un grand nombre de noms et d&rsquo;adjectifs. &nbsp;On appelle cela la racine trilit&egrave;re (compos&eacute;e de trois consonnes) utilis&eacute;e pour former des mots sp&eacute;cifiques par l&rsquo;ajout de voyelles longues ou de voyelles courtes et par l&rsquo;ajout de suffixes et de pr&eacute;fixes. &nbsp;La racine en tant que telle est &nbsp;&laquo;&nbsp;en dormance&nbsp;&raquo; &ndash; impronon&ccedil;able &ndash; jusqu&rsquo;&agrave; ce qu&rsquo;elle &nbsp;reprenne vie, en quelque sorte, &nbsp;par la vocalisation. &nbsp;C&rsquo;est &agrave; partir de l&rsquo;agencement des voyelles que se d&eacute;veloppe le sens de base des mots vers telle ou telle direction.&nbsp; La racine a parfois &eacute;t&eacute; compar&eacute;e &agrave; un &laquo;&nbsp;corps&nbsp;&raquo; dont la vocalisation constitue &laquo; l&rsquo;&acirc;me&nbsp;&raquo;.&nbsp; On a dit aussi que c&rsquo;est &agrave; partir de la racine que cro&icirc;t le grand arbre de la signification, qu&rsquo;il se d&eacute;veloppe et se ramifie.&nbsp; Sans une compr&eacute;hension approfondie du sens et des concepts reli&eacute;s aux mots arabes, il est impossible d&rsquo;appr&eacute;cier la richesse des sens associ&eacute;s et de saisir l&rsquo;&eacute;troite interd&eacute;pendance des mots arabes qui est tr&egrave;s manifeste dans le texte original; d&rsquo;o&ugrave; l&rsquo;extr&ecirc;me difficult&eacute; de traduire les mots en anglais (ou dans toute autre langue).<\/span><\/p>\r\n<p class=\"w-body-text-1\" style=\"text-align: justify;\"><span style=\"font-size: large;\">L&rsquo;int&eacute;r&ecirc;t port&eacute; par les musulmans au sublime langage du Coran les a amen&eacute;s vers l&rsquo;&eacute;tude de la grammaire et de la rh&eacute;torique, surtout lorsque les peuples non-arabophones se sont mis &agrave; embrasser l&rsquo;islam en nombre grandissant et qu&rsquo;il a fallu leur expliquer les particularit&eacute;s du langage de la r&eacute;v&eacute;lation.&nbsp; Parce qu&rsquo;ils croyaient le Livre intraduisible, ces nouveaux convertis ont appris l&rsquo;arabe ou, &agrave; tout le moins, sont devenus familiers avec l&rsquo;alphabet arabe. &nbsp;Souvent, cela a pouss&eacute; des nations enti&egrave;res &agrave; adopter l&rsquo;arabe comme langue maternelle, comme ce fut le cas de tous les pays arabes actuels &agrave; l&rsquo;exception de la P&eacute;ninsule arabe (dont c&rsquo;&eacute;tait d&eacute;j&agrave; la langue). &nbsp;Cela a eu des r&eacute;percussions consid&eacute;rables sur les autres langues telles que le farsi (persan), le turc, le malais et beaucoup d&rsquo;autres langues, qui ont fini par adopter l&rsquo;&eacute;criture arabe. &nbsp;Les expressions coraniques et l&rsquo;emprunt de versets coraniques se retrouvent aussi bien dans la grande litt&eacute;rature que dans les conversations quotidiennes, m&ecirc;me dans celles des musulmans qui ne sont pas arabophones et des Arabes non-musulmans.<\/span><\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>\r\n<p style=\"text-align: justify;\">&nbsp;<\/p>","excerpt":"","terms":null,"visibility_roles":"","comment_status":1,"comment_count":0,"read_counter":19121,"lft":5790,"rght":5791,"promote":1,"sticky":0,"status":1,"publish_start":null,"publish_end":null,"created_at":"2014-12-09T18:44:00.000000Z","updated_at":"2026-04-08T19:13:41.000000Z","language_id":9,"user_id":13,"author_id":97,"publisher_id":0,"category_id":15,"parent_id":2982,"books":[],"fatawas":[],"videos":[],"audios":[],"author_name":"www.islamreligion.com - Islam Religion Website","category_name":"About Qur'an & Hadith","category_slug":"About-Quran-and-Hadith","get_date":"2014-12-09","pdf_asset":"http:\/\/www.islamland.com\/uploads\/articles\/fr-An Introduction to the Quran.pdf","word_asset":"http:\/\/www.islamland.com\/uploads\/articles\/fr-An Introduction to the Quran.docx"},"translations":[],"article_books":[],"article_fatawas":[],"article_videos":[],"article_audios":[],"url":"http:\/\/www.islamland.com\/com\/api\/articles\/une-introduction-au-coran"}